November 6th, 2018

“Доят” Россию и сбегают”. Адрес один – “Израиль”…

Бывший гражданин Российской Федерации оперативно “переформатировался” в “израильтянина”, когда почувствовал, что за ним скоро придут.

НПО “Истина” (Truth NGO) –  До этого сотни калькуляторов в последние месяцы напряженно пересчитывали суммы украденного в России. И когда некто Игорь Мабельянов убедился, что на безбедную жизнь в “Израиле” накоплено достаточно (полмиллиарда долларов – не хухры-мухры!), деньги уже аккуратными стопками лежат в американских, швейцарских, “израильских”  банках, а число кредитодателей, наоборот, достигло критической массы – сбежал в сионистское образование.

Бегство жулик прикрыл иудейской религией. Мол, такой он еврей, что без “израильских” синагог – никуда! (Прием, давно известный криминалистам, специализирующимся по “Израилю”).

Короче! Российский Сбербанк заявил, что бизнесмен Игорь Мабельянов (Igor Mabelianov), иммигрировавший в “Израиль”, воспользовался своей религией, чтобы бежать от  финансовых проблем.

Как передает Палестинский информационный центр, пресловутый вор Мабельянов утверждает, что переехал в “Израиль” по сионистским причинам и из-за растущего антисемитизма в России. Ну, уехал бы и уехал. Но дело в том, что описываемый персонаж оставил в России 500 миллионов долларов долга. У  Мабельянова была сеть ювелирных магазинов, несколько магазинов дьюти-фри и инвестиции в недвижимость.

Collapse )

Сломить волю к сопротивлению

Как британские колонизаторы уничтожили коренное население Тасмании

19 сентября 1803 года считается датой основания первого британского колониального поселения на острове Тасмания. Европейцы покорили эти земли всего за три десятилетия, уничтожив коренных жителей. В результате агрессивной политики англичан погибли 95% аборигенов. Стремление подавить любое сопротивление с помощью оружия эксперты называют характерной чертой европейских колонизаторов того времени, а извинения современных западных политиков перед потомками тех, кто пострадал от рук их предков, — не более чем формальностью.



Святослав Князев

Предки аборигенов Тасмании впервые появились на этих землях примерно 35—40 тыс. лет назад. Историки считают, что они попали сюда по сухопутному перешейку, который связывал тогда остров с Австралией.

Однако через некоторое время уровень моря поднялся — и Тасмания оказалась окружена водой со всех сторон. Комфортный климат и многообразие фауны создали местным жителям благоприятные условия. Обилие сравнительно доступной еды позволило им отказаться даже от ряда технологий, которыми они ранее владели (например, от изготовления рыболовных крючков).

Collapse )

Мои твиты

  • Пн, 13:36: RT @tjournal: Директор департамента молодёжной политики Свердловской области на вопрос о финансировании напомнила, что «государство в принц…
  • Пн, 13:36: RT @Current_policy: Мурманск после немецких бомбардировок... Европейцам никогда не понять, почему мы так дорожим нашей Победой! https://t.…
  • Пн, 16:35: RT @Current_policy: Блокадный Ленинград. Токарь 3-го разряда Вера Тихова. 15 лет... 1,5 взрослых нормы в день. Отец и два брата на фронте.…
  • Вт, 05:43: RT @IUTA_online: Почему люди с такой низкой моральной планкой оказываются у власти? Сбивший подростка мэр Верхотурья заявил, что ребенок с…
  • Вт, 06:13: RT @history_RF: Алеша. 5 ноября 1957 в болгарском Пловдиве открыт памятник советскому воину-освободителю https://t.co/Qwe10sQgZi
  • Вт, 08:06: RT @Politonline: Очередной забытый Герой https://t.co/arzYtJBmrC
  • Вт, 10:20: А это точно НС ДНР? https://t.co/0GMM5Z9b73

Да уж, "тамбовские" крутую расстоновочку СВОИХ кадров в верхних эшелонах власти провели...

...плешивый, у них на подтанцовке.
.

.
Прямая линия с Тамбовской ОПГ. Как мафия дружит с главой СК, министрами и прочим окружением Путина (прослушки)...
Собственно говоря, это сенсационный материал о том, как бандиты 90-ых захватили власть в РФ. Как говорится - Всё везде схвачено... за всё уплачено. В общем то, у нас в государстве... все, всё, про всех знают и удивить этими Фактами, кого-либо сложно. Но...!!! Есть одно, крайне существенное НО. Щупальца нашей доморощенной гидры, захлестнули уже весь мир. Полагаю, истинным хозяевам жизни, сие ооочень не понравится. Нас, ждёт грандиозное и кровавое шоу... матёрые и ленивые старые головы змея-горыныча, против молодых и наглых шакальих хлеборезок - "Сюда идут, рыжие собаки..." (с). Забавно. Бум посмотреть, а то возможно и поучаствуем... хотя бы улюлюканьем. Хе хе...
.
18 октября Национальный суд Испании оправдал 17 фигурантов по делу Тамбовско-малышевской ОПГ, которых обвиняли в отмывании денег и создании преступного сообщества. Это решение шокировало испанскую прокуратуру: суд «поверил» докладам ФСБ России, представленным защитой, и проигнорировал даже тот факт, что двое из обвиняемых признали вину (решение суда может быть обжаловано)
.
Полностью, с подробностями... Фактами... прослушкой и.т.д., туточки - https://theins.ru/korrupciya/125116
.
Collapse )
Мудрость великое благо

Диктант для Коли

6 ноября 1941 года в городе Лихвин казнён 16-летний партизан Саша Чекалин

Памятник юному партизану

Награждён: Золотая Звезда «Героя Советского Союза» и Орден Ленина (посмертно). Город Лихвин в 1944 году переименован в Чекалин

Прямая линия с Тамбовской ОПГ

Прямая линия с Тамбовской ОПГ. Как мафия дружит с главой СК, министрами и прочим окружением Путина (прослушки)

Прямая линия с Тамбовской ОПГ. Как мафия дружит с главой СК, министрами и прочим окружением Путина (прослушки)


18 октября Национальный суд Испании оправдал 17 фигурантов по делу Тамбовско-малышевской ОПГ, которых обвиняли в отмывании денег и создании преступного сообщества. Это решение шокировало испанскую прокуратуру: суд «поверил» докладам ФСБ России, представленным защитой, и проигнорировал даже тот факт, что двое из обвиняемых признали вину (решение суда может быть обжаловано).

Collapse )

Ополченца Максима Шадрова российские чиновники отдают на растерзание Украине

Я не знаю, что тут еще надо делать! Каким криком надо кричать в уши  нашим парламентариям и судьям в ответ на бездеятельность одних и  бесчувственность других. Очередной российский судья принял очередное  решение о депортации на Украину из России ополченца, воевавшего на  Донбассе.

На этот раз речь об одессите Максиме Шадрове. Он пришел воевать на  Донбасс еще в  2014-м, служил в батальоне «Русь», как написал знающий  его человек, у Мансура, был снайпером. Вынужден «выйти с Донбасса» после  ранения на лечение в Россию. А недавно задержан и приговорен решением  суда к депортации в Одессу.



Вот что пишет о нем киевский "Корреспондент", прямо обещая Максиму минимум тюрьму:

"Суд в России принял решение о депортации несмотря на заверения  Шадрова о том, будто в Украине существует угроза его жизни и здоровью...  Соответствующее решение принял Лукояновський районный суд Нижегородской  области РФ... В постановлении суда отмечается, что у него отсутствуют  документы, подтверждающие право на пребывание в России.

В суде Шадров заявлял о существовании на территории Украины  угрозы его жизни и здоровью. Однако, не увидев фактов и доказательств  такой угрозы, суд решил все же выдворить нарушителя за пределы страны.

Шадров работал снайпером в незаконном вооруженном формировании  Русь. Принимал участие в захвате Славянска, потом воевал под Донецком.  Сепаратисты называли его "Макс Одесса".

Collapse )

«Реформы письма совпадают с переменами в обществе»

«Реформы письма совпадают с переменами в обществе»






Сто лет назад завершилась реформа, определившая основные принципы правописания, действующие до сих пор. О ней, а также о дальнейших изменениях норм и современных тенденциях развития словесности «Культуре» рассказала член Орфографической комиссии РАН и президентского Совета по русскому языку, старший преподаватель кафедры русского языка филологического факультета СПбГУ Светлана Друговейко-Должанская.

культура: В чем состояла суть преобразований 1917–1918 годов? Обычно считается, что речь шла о «лишних буквах», но вряд ли дело было только в них.

Друговейко-Должанская: Главный вопрос, на который ответили реформаторы, — на каком принципе будет базироваться русское письмо: фонетическом, традиционном или морфемном. Кириллица была своего рода идеальным алфавитом, каждая буква обозначала только один звук и никакой другой. Однако по мере развития языка возникает разрыв между устной и письменной формами речи. И тогда перед культурой любого народа встает задача — либо закрепить эти разночтения (то есть избрать в качестве ведущего традиционный принцип орфографии), либо попытаться ликвидировать (избрать морфологический). Разумеется, выбор осуществляется каждым народом осознанно и в некоторой степени зависит от национальных особенностей. Так, верные традициям англичане и сегодня пишут так, как в XIV столетии, хотя произношение слов с тех пор существенно изменилось (например, в современном английском на семь правил чтения буквы «u» приходится пять исключений), — недаром появилась поговорка: «По-английски пишется «Манчестер», а читается «Ливерпуль». Столь тщательное сохранение исторических написаний создает трудности даже для самих англичан. В сущности, им приходится учить два совершенно разных языка, устный и письменный, причем многочисленные и изобилующие исключениями правила орфографии невозможно понять, а можно только принять и запомнить. Но этот разрыв преодолим. В таком случае правописание основывается на другом принципе, который называется морфологическим, морфемным или морфематическим, тут важна не терминология, а суть: единообразная передача на письме значимых частей (морфем), что дает читающему возможность быстрее понять смысл слова. Приведу пример. Когда встает вопрос, как написать плакат на стадионе: «Приумножим достижения наших спортсменов» или «Преумножим достижения наших спортсменов», — современная русская орфография, основанная на морфологическом принципе, предоставляет нам право выбора — в зависимости от того, что именно мы хотим сказать. Приставка «пре» имеет значение «очень», то есть «побьем все мировые рекорды», а «при» значит «немного умножим». А вот при написании словосочетания «прикройте дверь» мы можем выбрать только приставку «при», обозначающую недостаточность совершения действия.

Споры о том, каким должно быть русское письмо, фонетическим (как, например, нынешнее белорусское) или морфологическим, велись еще в петровские времена. И особенно активизировались в XIX веке. «Трудно найти что-нибудь неопределеннее русского правописания: это какой-то хаос, в который никто еще надлежащим образом не потрудился внести порядок и стройность системы», — замечал журналист «Отечественных записок» (1839). «Не только всякий журнал, но и каждый писатель придерживается своего правописания», — вторил издатель газеты «Ведомости Санкт-Петербургской городской полиции» (1852). Отсутствие стройной системы правил привело к тому, что уже в 1904 году была создана Орфографическая комиссия, в состав которой вошли крупнейшие ученые: Ф.Ф. Фортунатов, И.А. Бодуэн де Куртенэ, А.А. Шахматов. Среди деятелей реформы были сторонники построения орфографии как на фонетических, так и на морфологических, или традиционно-исторических, началах. Однако в результате возобладал именно морфологический принцип, при котором письмо оказывается способным передавать «составные части слов в их наиболее чистом, независимом виде». Окончательный проект реформы был подготовлен к лету 1912 года, но провести его в жизнь помешали боязнь «орфографической смуты», затем Первая мировая война и прочие катаклизмы. Хотя уже с 1912 года появились единичные издания, напечатанные по-новому. Рекомендации Орфографической комиссии воплотились в закон лишь на волне тех крутых перемен, которые принесли события 1917 года, — подобно тому, как и петровские изменения графики были тесно связаны с духом общественных преобразований. Радикальная реформа была проведена уже Временным правительством, которое 11 (24) мая 1917 года, в день памяти святых Кирилла и Мефодия, утвердило новые правила русского письма. Но миф, приписывающий изменение норм исключительно Советской власти, уже укрепился! Например, архиепископ Аверкий писал, что «только старая орфография и есть в собственном смысле слова орфо-графия, или право-писание», а новые правила есть «порча русского правописания, которая насильственно введена в употребление большевиками в порабощенной ими России», а поэт Андрей Вознесенский замечал, что ему репрессированные «еры» и «яти» кажутся двойниками расстрелянных в подвалах Лубянки...




Новой власти было важно продемонстрировать полный разрыв с вековыми традициями, поэтому и упрощение правописания стало одной из первостепенных задач. Первое руководство было выпущено советским правительством уже 23 декабря 1917-го. Согласно этому декрету Народного комиссариата просвещения с 1 января 1918 года по-новому должны печататься все периодические и непериодические издания, писаться все документы и бумаги. «Появление каких бы то ни было текстов по старой орфографии будет считаться уступкой контрреволюции, и отсюда будут делаться соответствующие выводы», — заявляла новая власть. 10 октября 1918 года Совет народных комиссаров утвердил своим декретом вводимые правила. Но самое главное — в этом документе новые нормы были представлены как разработанные Наркомпросом и тем самым становились важной акцией именно советского правительства.

культура: Существует миф, что большевики-безбожники придумали правило, в соответствии с которым вводилось чередование «з» и «с» в приставках, которые оканчивались на «з», и сделано это было для того, чтобы появился «сатанистский» префикс «бес».
Друговейко-Должанская: Живучее заблуждение. Слово «бѣсъ», обозначающее нечистую силу, до реформы следовало писать через букву «ѣ» и с «ъ» в конце, современники реформы это прекрасно знали, поэтому никакой ассоциации слова «бессильный» «с бесом сильным» или слова «бесстрашный» с «бесом страшным» у них быть не могло.

культура: Кстати, тогда же типографы практически отказались от использования «ъ» не только в конце, но и в середине слов, заменяя его в этом случае апострофом. Почему со временем эта практика не прижилась?
Друговейко-Должанская: Использовать апостроф в качестве разделительного знака пришлось исключительно по техническим причинам. 14 ноября 1918 года Высший совет народного хозяйства был вынужден выпустить постановление «Об изъятии из обращения общих букв русского шрифта в связи с введением новой орфографии» — поскольку и после 1 января 1918 года многие издания продолжали печататься с «ятями» и «ерами» на конце слов после твердых согласных. Пришлось пойти на крайние меры. Матросские патрули обходили печатни и именем революционного закона изымали из наборных касс ящички с буквами «ѣ», «ѵ», «ѳ», «і», чтобы отныне у типографов не было возможности их никуда вставить. Под раздачу попал и «еръ» — так и возникла традиция обозначать разделительный знак апострофом. Причем практика эта (не соответствующая правилу) утвердилась на долгие годы. В Ленинграде — Санкт-Петербурге есть три Подьяческие улицы: Большая, Средняя и Малая. Для грамотного человека очевидно, что слово «подьяческий» нужно писать с мягким знаком (поскольку «под» здесь не приставка, а часть корня). Но только для грамотного, и когда меняли все таблички с названиями улиц, можно было встретить три варианта написания: с твердым знаком, с мягким знаком и с апострофом. Одна такая табличка до сих пор висит на доме № 1 по Средней Подьяческой улице.

культура: Какие еще нововведения появились с тех пор? Скажем, употребление буквы «ё» сейчас считается факультативным, но в декабре 1942 года оно было объявлено обязательным.
Друговейко-Должанская: Дело в том, что в военных донесениях нужно было максимально точно отображать имена населенных пунктов и фамилии. Тогда же, кстати, появилась и другое правило: географические названия на «-ов», «-ев» и «-ин» склоняются не так, как собственные. И следует говорить и писать «поэтом Пушкиным», но «городом Пушкином».

культура: Есть мнение, что тогда же и по той же причине перестали склонять топонимы на «-о», чтобы не путать, скажем, подмосковное Пушкино и Пушкин в Ленинградской области.
Друговейко-Должанская: Действительно, по косвенному падежу не всегда легко определить начальную форму топонима: в Пушкине — это от «Пушкино» или от «Пушкин»? Чтобы избежать путаницы, военные топографы перестали склонять такие названия. Правилом это не стало, однако тенденция к несклонению (в Купчино, в Пулково) настолько укрепилась, что сегодня уже оказалась нормой — правда, исключительно для разговорной речи, а не литературной.

культура: В свое время звучали предложения ввести в русский язык букву «ö», парную к «ё» и способную передавать такой звук, который во французской графике записывается сочетанием eu, а в немецкой — буквой ö. Будь у нас такое, мы бы правильнее произносили, например, имя автора «Интернационала» — Öжен Потье. Сегодня появление этой графемы возможно?
Друговейко-Должанская: А она в русском письме существует. Правда, в исключительно редком (как говорят филологи, окказиональном) употреблении. Например, у Тургенева в романе «Вешние воды», где с ее помощью автор передает фамилию одного персонажа, немца: «Дöнгоф, тише!» Или у Блока в стихотворении «Осенний вечер был...» 1912 года — в слове «сöр», звучавшем у поэта, как заметил Корней Чуковский, «тургеневским звуком, с французским оттенком»: «На кресло у огня уселся гость устало, / И пес у ног его разлегся на ковер. / Гость вежливо сказал: «Ужель еще вам мало? / Пред Гением Судьбы пора смириться, сöр». Буквенный знак «ö» с 2002 года регулярно используется и на афишах музыкального фестиваля «Öлимьюзик» (транскрипция англоязычного «Earlymusik»).




культура: Вносятся ли сегодня какие-нибудь изменения в правила орфографии или в этом уже нет необходимости?
Друговейко-Должанская: Разумеется, иногда даже целые группы правил должны подвергаться корректировке. Ведь для нас до сих пор законом служат «Правила русской орфографии и пунктуации», утвержденные в 1956 году. Вы только вдумайтесь — это же более полувека назад, тогда как за последние десятилетия в самом языке произошли колоссальные изменения. Чтобы далеко за примерами не ходить, упомяну хотя бы правила употребления буквы «э». Вообще говоря, в нашем алфавите она одна из самых молодых — введена в русскую азбуку Академией наук только в 1735 году. То, что острая необходимость в этом знаке появилась у нас в послепетровские времена, не случайность: как раз в эту эпоху русский язык обогатился множеством заимствованных слов, для которых звук, обозначаемый этой буквой, весьма важен: «эфир», «эволюция», «поэзия»... А как передать читающему, что согласная, стоящая перед этим звуком, не мягкая, а твердая? Ведь слово, например, «пенсне» каждый, кто знает правила чтения, должен произнести с мягким [п'] и мягким [н'], что неверно, потому и писалось оно раньше иначе — «пэнснэ». Нужна эта буква почти исключительно для заимствованных слов. Поэтому, кстати, и было у нее много противников, Михаил Васильевич Ломоносов, например, иронизировал: «Ежели для иностранных выговоров вымышлять новые буквы, то будет наша азбука с китайскую». Так вот, по правилам 1956 года «э» могла употребляться после согласных только в трех словах — «мэр» «пэр» и «сэр», а также некоторых именах собственных. Но когда в конце ХХ века, как и в петровскую эпоху, в нашу речь хлынул поток заимствований, в употреблении буквы «э» после согласных вновь возникла острая потребность. Допустим, появилось у нас слово brand. Как его записать кириллицей? Как «бренд», то есть следуя правилу? Но тогда значительная часть читающих ошибется при произнесении... Вот и оказалось, что правило 1956 года о написании «э» после согласных в практике печати беспрерывно нарушается. То есть его уже нельзя считать «работающим» — и, следовательно, оно нуждается в уточнении.

Однако речь ни в коем случае не идет о реформе орфографии! Я уже упоминала о том, что любые преобразования системы письма относительно безболезненно проходят на фоне глобальных перемен в обществе — недаром русский алфавит претерпел только две реформы, одну в петровские времена, а вторую в 1917–1918 годах. На рубеже XX–XXI веков Орфографическая комиссия РАН представила проект корректировки Правил-1956. На мой взгляд, в этих предложениях было очень много разумного. Хотя и недостаточно продуманное (опять-таки — на мой взгляд) тоже было. Но приняты они не были. Причем критиковали не только лингвисты, но и, так сказать, общественность, узнавшая о нем из газетных публикаций, которые ошарашивали читателей заголовками типа «Новояз-2000» или «Реванш двоечников».

А ведь предложения зачастую касались микроскопических, частных изменений: писать «разыскной», а не «розыскной», то есть «исключить исключение» из правила о приставках раз-/раз-/роз-/рос-, в которой «о» пишется только под ударением («расписать», но «роспись»; кстати, написание «разыскной» было позже все-таки утверждено орфографическим словарем); писать «брошура» и «парашут», так как звук [ш] в этих заимствованиях давным-давно не произносится как мягкий.

культура: Такого рода консерватизм не распространяется на нормы орфоэпии? Чем руководствовалась Орфографическая комиссия, добавив в словарь вариант произношения «вклЮчишь»?
Друговейко-Должанская: Ученые не диктуют языковые нормы, а лишь фиксируют их. Для этого они наблюдают за изменениями в произношении, а также учитывают развитие языка. Например, известно, что глаголы, которые оканчиваются на –ить, на протяжении уже примерно 200 лет обнаруживают явную тенденцию к переносу ударения с окончания на основу. Так, в пушкинские времена грамотные люди говорили только варИшь, дарИшь, дружИшь и т. п., но примерно столетие спустя произношение вАришь, дАришь, дрУжишь победило — и было зафиксировано в словарях как «правильное». Однако там же отмечалось, что все-таки нужно произносить только солИшь и манИшь — формы сОлишь или мАнишь преодолели вековые традиции лишь по прошествии еще нескольких десятилетий. Тогда как вклЮчишь, вклЮчит, вклЮчат признаны совсем недавно — причем, как отмечает орфоэпический словарь, «младшей нормой», то есть произношение включИт, включАт тоже правильно, но характерно оно для людей старшего поколения и со временем станет архаизмом. А в более старой форме, с ударением на окончании, задержались лишь немногие глаголы: сверлИшь, сверлИт, например, и, конечно, звонИшь, звонИт.

культура: Как Вы считаете, нужны ли нам единообразные нормативы транслитерации русских слов на латиницу?
Друговейко-Должанская: Совершенно необходимы. Действительно, в одних ведомствах пользуются одними ГОСТами для транслитерации, в других — другими... Поэтому я почти уверена, что уже в недалеком будущем государственная стандартизация в этой сфере произойдет.

культура: А как Вы относитесь к идее перевода нашей письменности на латиницу?
Друговейко-Должанская: Смею предположить, что такого никогда не случится. Кириллический алфавит был придуман специально для того, чтобы идеально отражать звуки славянской речи. Латиница для этого не подходит.

Фото на анонсе: Александр Дроздов/ТАСС

Августин СЕВЕРИН

Источник: portal-kultura.ru

https://wowavostok.livejournal.com/13265988.html





Боевики ВСУ отказались спасать подорвавшуюся на мине жительницу Золотого-4

Украинские военные отказались спасать подорвавшуюся на мине жительницу Золотого-4, проигнорировав ее крики о помощи. Об этом сообщила представитель ЛНР в гумподгруппе Контактной группы, руководитель рабочей группы по обмену военнопленных Республики Ольга Кобцева.



Она уточнила, что 18 октября два мирных жителя, мужчина и женщина подорвались на противопехотных минах, установленных ВСУ в районе улицы 2-я Вольная в оккупированном Золотом-4. Трагедия произошла после того, как местные жители, не найдя содействия и понимания со стороны украинских боевиков, попытались самостоятельно починить линию электропередачи (ЛЭП), по которой в их дома поступала электроэнергия. Мужчина погиб сразу, а получившая тяжелую минно-взрывную травму женщина в течение нескольких часов звала на помощь, однако боевики ВСУ не предприняли никаких действий.

«В группе по гуманитарным вопросам было обращено внимание на гибели мужчины и женщины, которые подорвались на мине, и здесь был поставлен акцент, что украинская сторона не позволила своими действиями спасти человеку жизнь», — сказала представитель ЛНР.

Ранее сообщалось, что украинские боевики перекрыли доступ автомобилей скорой помощи в село Вольное (район Золотого-4), жители которого вынуждены за свои средства доставлять больных в ближайшее медучреждение в Попасной.

1

Сначала объявить "недемократическими", а потом воровать на голубом глазу

Банк Англии отказался возвращать золотой запас Венесуэлы

Правительство Венесуэлы на протяжении двух месяцев безуспешно пытается вернуть на родину золотые слитки, хранение которых доверило Банку Англии, сообщили осведомленные источники.

Венесуэла безуспешно пытается вернуть на родину 14 тонн золота, хранение которого Каракас доверил Банку Англии, передает ТАСС.

При этом требования Каракаса «не могут осуществиться» уже на протяжении двух месяцев.

Это якобы связано с «невозможностью получить страховку, которая необходима для перевозки такого большого количества золота».

Collapse )